MP3CDに関しては以下のFAQもご覧ください。
付録CDに関するFAQ
音声ダウンロード・すぐ聴く音声 FAQ
※ためし読みの色は実際の書籍とは異なります。
プロローグ
去年の3月,台湾をはじめとするアジア5か国を歴訪しましたが,個人旅行で,ガイドブックに記載されていないことが多々あり,何度も道に迷ったりして四苦八苦の連続でした。しかし,そんな時,親切な現地の人に行くども救われ,その度にその国の印象がグーンとよくなったものです。そして今度は,日本を訪れる外国人観光客にお返ししようと思ったものです。
2020年に開かれる東京オリンピックを前に,日本を訪れる観光客の数は今後も軒並みに増え続けていますが,特に中国人観光客の数はうなぎのぼりです。そういった中,一人でも多くの外国人観光客に,日本に対するポジティブなイメージを抱いてもらい,帰国後も素晴らしい思い出とともに「また是非行きたい。今度は友達を連れて行きたい」といった状況を作り出すことが,われわれ日本人の使命だと確信しています。 そういった時代のニーズに応えるべく制作された本書の特長は,次のとおりです。
- 関西の観光名所ベスト10の「絶対に紹介すべきスポット」それぞれ約5つを,そのままガイドの実戦で使えるダイアローグ形式でわかりやすく解説。
- プロの通訳案内士による各スポットでのガイディングの秘訣を,通訳ガイドの体験談を交えて伝授。
- 外国人観光客から非常によく聞かれるQ&Aベスト5を攻略。
- 各名所で効果的なガイドができるように最重要フレーズと例文をカバー。
- 日本文化を中国語で説明できるように,日本の祭り,伝統芸能,庭園,食などをはじめとする各分野を,ダイアローグや例文集(巻末)でトレーニング。
本書の制作にあたり,多大な努力をしてくれたアクエアリーズスタッフの上田敏子氏(1章・4章・9章担当),小室葉子氏(2章・6章・7章・8章担当),Michy里中氏(3章・5章・10章担当)や,天野正勝氏(ガイドの体験・見聞抄録),宇佐美良太氏(金閣寺・清水寺・大阪城・二条城コラム),沖津和也氏(東大寺コラム),伊藤理恵氏(姫路城コラム),笠置明弘氏(コラム校正),劉志国氏(中国語翻訳),賈子申氏(中国語翻訳),および(株)語研編集部の島袋一郎氏には心から感謝の意を表したいと思います。そして何よりも,私たちの努力の結晶である著書を愛読してくださる読者の方には心からお礼申し上げます。それでは皆さん,明日に向かって中国語の道を,
英悟の超人(amortal philosophartist)、英語の最高峰資格7冠突破&英語教育書ライター養成校アクエアリーズ学長。英語の勉強を通して、人間力を鍛え、自己啓発と自己実現を目指す「英悟道」、Let's enjoy the process!(陽は必ず昇る)をモットーに、34年の指導歴において、英検1級合格者を2,000人以上、資格5冠(英検1級・通訳案内士・TOEIC980点・国連英検特A・工業英検1級)突破者を約100名育てる。ノースウェスタン大学院修了後、テキサス大学院博士課程に留学し、同大学で異文化コミュニケーションを指導。著書は英語・中国語・韓国語・日本語学習書と多岐に渡り、その多くはアジア5か国で翻訳されている。
アクエアリーズ通訳案内士・英検1級・工業英検1級講座講師。英検1級、通訳案内士、観光英検1級(優秀賞)、TOEIC満点、工業英検1級(文科大臣賞)、国連英検特A(優秀賞)、バーミンガム大学院修了(翻訳学優秀賞)取得。主な著書は『英語で説明する日本の文化』『英語で説明する日本の文化 必須表現グループ100』『英語で説明する日本の観光名所100選 改訂第2版』(以上、語研)。雑誌『ゼロからスタートEnglish』(Jリサーチ出版)にて「ボランティア通訳ガイド大特訓」を連載中。
アクエアリーズ通訳案内士養成講座、英検1級対策講座、TOEIC対策講座講師。京都芸術大学で日本画を学び、茶道師範・華道師範という日本文化に精通すると同時に、慶應義塾大学経済学部を優等で卒業後、世界各国で国際親善や通訳・翻訳業務に携わるという海外経験豊富なコスモポリタン。主な著書は『通訳案内士試験「英語一次・二次」直前対策』(語研)。
アクエアリーズ英検1級&準1級、通訳案内士講座講師。ビジネス会議通訳者。ロサンゼルスでビジネス通訳業務に携わり、アパレル業界の通訳・翻訳業にも10年以上携わるバイリンガル。特に幕末史への造詣が深く、京都では着物で外国人観光客の「幕末新撰組ガイド」としても活躍中。主な著書は『英会話フレーズ大特訓ビジネス編』『英検1級面接大特訓』(Jリサーチ出版)。
中国黒竜江省出身。教育大学を卒業し、3年間国語教諭を務めた後、京都教育大学に留学し、大学院教育研究科を修了。通訳案内士国家資格(中国語)、中国語標準語検定1級、日本語能力試験1級取得。『快速マスター中国語』(語)を執筆。
中学時代から日本からの訪問団の通訳を務め、日本留学後は法学部で日中韓の歴史と法律について研究し、現在はアジアの社会福祉について研究中。関西学院大学法学部学士・修士、日本語能力試験1級、実用日本語検定A級、通訳案内士中国語取得。