● 英文はカタカナルビ付き 初心者でもその場で読める!話せる!
● QRコードで音声が聞ける フレーズごとの音声をQRコードからダイレクトに再生。無料ダウンロードと「すぐ聴く音声」にも対応。
[掲載内容]接客の必須フレーズ/支払い対応/ポイントカード/免税の手続き/両替してほしいと言われたら/返品したいと言われたら/ラッピングを頼まれたら/みやげ屋/コンビニ/スーパーマーケット/ドラッグストア/家電量販店/書店/コスメショップ/ジュエリーショップ/アパレルショップ/カフェ・ファストフード店/アイス・ケーキ屋/レストラン/居酒屋/回転寿司屋/ホテル・旅館/温泉/エステ・マッサージ/ヘアサロン/バス/電車/タクシー/観光案内所/映画/歌舞伎/相撲/美術館・博物館/遊園地/電話応対/病気・けが・紛失・盗難/注意・警告/食べ物/飲み物/味/色/模様/コスメ/アクセサリー/館内施設/生活用品/薬/季節と行事/単位/数の表現/値段の言い方/電話番号の言い方/時間の言い方/月日の言い方/曜日の言い方
音声ダウンロード・すぐ聴く音声 FAQ
※ためし読みの色は実際の書籍とは異なります。
はじめに
年間訪日外客数が1,000 万人の大台を超えた2013 年以降,我が国のインバウンドは拡大の一途をたどってきました。インバウンド需要の高まりとともに,「日本語を理解できない外国人観光客に対して,どのようにおもてなしするか」に注目が集まった結果,多言語対応の重要性が唱えられるようになりました。旅先で言葉が通じるかどうか,トラブルの際に対応できるかどうか,といった外国人観光客の不安を取り払い,「また日本に来たい」と思ってもらえるようなおもてなしを提供するためにも,言語の壁をできる限り低くすることが求められたのです。なかでも,英語と中国語の優先度は高く,さまざまな店舗やサービスでこれらの言語への対応が進められてきました。世界共通語である英語は,ネイティブスピーカーよりもノンネイティブスピーカーのほうが多いという特徴があります。接客や観光の場において,複数言語に対応できるようにすることは簡単ではありませんが,英語でコミュニケーションを取れる環境さえ準備できれば,ある程度の外国人観光客を応対することが可能になるのです。
本書では,接客業に従事される方がよく使う表現について,簡単で自然なフレーズで紹介しています。また,英語でのコミュニケーションが不慣れな方に向けて,ネイティブの発音に近づけたカタカナルビを付けました。さらに,各フレーズに対応しているQR コードを読み込めば,すぐに音声を聞くことができます。英語で話すことが難しい場合,QR コードを読み込んで,音声を直接聞いてもらう,といった使い方も可能です。
食事や治安,清潔さといった面で高い評価を受けている日本は,新型コロナウイルス終息後に旅行したい国・地域として,人気が高いとされています。外国人観光客が再び日本を訪れることができるようになった際には,本書が接客業に携わる方々のお役に立つことを願っております。
本書の使い方
本書は,英語の苦手な方から用途にあう表現を実践的に身につけたいという方まで,幅広くお使いいただけます。
自分で覚える | 音声を繰り返し聞いて必要なフレーズを覚える。 |
---|---|
相手に聞かせる | 伝えたいフレーズのQRコードを読み込んで,音声を直接聞いてもらう。 |
相手に見せる | 伝えたいフレーズを指差して,相手に読んでもらう。 |
自分に合った方法でうまく活用してみてください。
ルビについて
弱く発音するカタカナは文字を小さくしてあります。
Yes/No で答えられる疑問文など,語尾が上がるところは「⤴」で示しています。
「and」「or」を使って複数の選択肢を列挙する場合,「and」「or」の前は上がり調子⤴になります。
カタカナでは表現しきれない音もありますので,実際の音声を聞きながら,発音をまねて練習してみてください。
について
言い換え表現がある場合は で示しています。
音声について
音声は英語のみを収録しています。聞きたいフレーズに対応する日本語の横にあるQRコードを読み込んでください。
また,一括でダウンロードしたい場合は本書の紹介ページの「無料音声ダウンロード」の文字をクリックして保存してください。