英語で秋葉原を紹介する本
ためし読み(PDF)
読者カード
Guiding Your Friends Around Akihabara in English
今や世界中の観光客から注目を集める“AKIBA”を舞台に、日米2組の父子が繰り広げる数々のエピソードを会話形式で紹介。本文はもちろん、各ページに掲載のアキバ文化や日本の食などに関する解説・ウンチク、章末のコラムもすべて英語と日本語訳を併記。
電子書籍あり
※ためし読みの色は実際の書籍とは異なります。
目次
8
Akihabara Map
成田空港から秋葉原へ
秋葉原街
14
History of Akihabara 1
Akihabara started out as a fire-buffer zone.
秋葉原のルーツは,火災除けの広場だった
16
History of Akihabara 2
Akihabara was a symbol of Japan’s economic growth after the war.
秋葉原は,戦後日本の成長のシンボルだった
18
History of Akihabara 3
Akihabara spreads “otaku” culture to the rest of the world.
AKIBA から,オタク文化を世界に 発信する
20
Prologue
Making Plans to Go Sightseeing
観光プランを練っています
22
The Characters in This Book
この本に登場する人たち
25
Scene 1
Meeting David at Narita Airport
成田空港でDavid を出迎える
26
Dialog 1
Nice to meet you. I’m Mari’s father, Hideo.
はじめまして,真理の父の英夫です
28
Dialog 2
Just call me Hide.
私をヒデと呼んでください
30
Dialog 3
As a matter of fact, my father came along with me to Japan.
じつは,パパも一緒について来ました
32
Dialog 4
Let’s take the limited express into Tokyo.
特急電車で東京へ向かいましょう
34
Dialog 5
Change at Nippori Station to get to Akihabara.
秋葉原に行くには日暮里で乗りかえます
36
Dialog 6
I want to have a “bento” for lunch.
ランチにお弁当が食べたいです
38
Dialog 7
What kind of food is this?
これはどんな食べ物ですか?
40
Dialog 8
Is this “sencha” or “genmaicha?”
これは煎茶ですか? 玄米茶ですか?
42
Dialog 9
Where is the restroom?
トイレはどこですか?
44
Column1
江戸時代に生まれた幕の内弁当
The “Makunouchi Bento” Originated in the Edo Period
45
Scene 2
This is Akihabara
ここが秋葉原です
46
Dialog 1
Are the trains in Tokyo always this crowded?
東京の電車はいつも混んでいるのですか?
48
Dialog 2
Where do you want to go in Akihabara?
秋葉原のどこに行きたいのですか?
50
Dialog 3
What’s that card?
そのカードはなんですか?
52
Dialog 4
Let me show you around Akihabara.
アキバの案内は,ボクに任せてください
54
Dialog 5
Why do the girls dress that way?
彼女たちの服装はなんですか?
56
Dialog 6
Are they “cos-players” too?
彼女たちもコスプレーヤーですか?
58
Dialog 7
What does “moé” mean?
MOE とはどういう意味ですか?
60
Dialog 8
Let’s arrange where to meet later.
待ち合わせ場所を決めましょう
62
Dialog 9
Be careful not to buy on impulse!
衝動買いしないように気をつけて
64
Column 2
乗り換えに便利なIC カード「Suica」
The Suica IC card: Useful for Train Rides and Transfers
65
Scene 3
Walking Around Akihabara 1
秋葉原を歩く①
66
Dialog 1
That’s a can of “oden.”
それはおでんの缶詰めです
68
Dialog 2
Let’s go inside a maid café.
メイドカフェに入ってみましょう
70
Dialog 3
I never thought maids would be working at a coffeeshop.
喫茶店にメイドがいるとは思いませんでした
72
Dialog 4
This store specializes in anime goods.
ここはアニメグッズの専門店です
74
Dialog 5
I want to get some anime celluloid pictures.
アニメのセル画も欲しくなりました
76
Dialog 6
Let’s go buy some “figurines.”
フィギュアを買いに行きましょう
78
Dialog 7
I was amazed at the large number of figurines.
フィギュアがたくさんあって驚きました
80
Dialog 8
I want an Evangelion figurine.
「エヴァンゲリオン」のフィギュアが欲しい
82
Dialog 9
I want to buy an “Eva” figurine.
奮発して,「エヴァ」のフィギュアを買います
84
Column 3
海外で評価の高い日本のアニメ
Japanese Anime Highly Respected Abroad
85
Scene 4
Walking Around Akihabara 2
秋葉原を歩く②
86
Dialog 1
I’m going to go shopping for a videogame.
探しているゲームがあります
88
Dialog 2
Shopping at a Videogame Store
ゲームショップで買い物をする
90
Dialog 3
What’s this big boy figurine?
この大きな男の子の人形はなんですか?
92
Dialog 4
The cell-phone stores are also crowded.
携帯ショップも混んでいますね
94
Dialog 5
She is famous for dubbing the voices of anime characters.
彼女はアニメキャラクターの声優として有名です
96
Dialog 6
Let’s take a short break at a net café.
ネットカフェでひと休みしましょう
98
Dialog 7
Drinks are free at net cafés.
ネットカフェは,飲み放題です
100
Dialog 8
There are so many comic books to choose from!
漫画がたくさんあるから,選ぶのに迷います
102
Dialog 9
Time is running out. We’ve got to go.
時間がないので,そろそろ店を出ましょう
104
Column 4
海外へ輸出される日本のマンガ
Overseas Versions of Japanese Comics
105
Scene 5
Buying Electronics in Akihabara
秋葉原で電化製品を買う
106
Dialog 1
Let’s go to a big discount electronics store.
家電量販店に行きましょう
108
Dialog 2
Are you looking for anything in particular?
特にお探しのものはありますか?
110
Dialog 3
What is this appliance for?
これは何に使う道具ですか?
112
Dialog 4
Why does that machine talk?
どうして機械がしゃべるのですか?
114
Dialog 5
Could you help me choose a shaver?
シェーバーを,一緒に選んでください
116
Dialog 6
What’s that girl offering me?
彼女は何を勧めているのですか?
118
Dialog 7
You can find antique radios here, too.
ここではアンティークラジオも見つかります
120
Dialog 8
Where can I change money?
両替はどこでできますか?
122
Dialog 9
What’s that large building?
あの大きなビルはなんですか?
124
Column 5
ユニークな電化製品のいろいろ
Various Unique Electronic Goods
125
Scene 6
Viewing Mt. Fuji at Dusk
夕暮れの富士山を眺める
126
Dialog 1
Did you have a good time?
楽しかったですか?
128
Dialog 2
Since I came all the way to Japan, I’d like to see Mt. Fuji.
日本に来たからには,富士山が見たいですね
130
Dialog 3
We can see Mt. Fuji from Tokyo
東京からでも富士山が見られるよ!
132
Dialog 4
What’s that egg-shaped building?
あの卵みたいな建物はなんですか?
134
Dialog 5
This is such a large station. Is it a terminal?
大きな駅ですが,ここはターミナル駅ですか?
136
Dialog 6
It looks like Japanese Manhattan, doesn’t it?
まるで日本のマンハッタンのようですね
138
Dialog 7
Mt. Fuji is so beautiful at dusk.
夕暮れの富士山はとても美しいですね
140
Dialog 8
What would you like to have for dinner?
夕食はなにが食べたいですか?
142
Column 6
日本といえば「フジヤマ,ゲイシャ,ハラキリ」
Fujiyama, geisha, and harakiri used to be the stereotypes of Japan.
143
Scene 7
Dining at a Japanese Pub
居酒屋で夕食をとる
144
Dialog 1
This Japanese pub has a lovely classical atmosphere.
居酒屋は,クラシカルで素敵ですね
146
Dialog 2
What’s that raccoon dog statue for?
あのタヌキの人形はなんですか?
148
Dialog 3
Try some genuine Japanese sushi.
本場の寿司を食べてください
150
Dialog 4
I’ve never had such delicious sushi before.
こんなにおいしい寿司は初めて食べました
152
Dialog 5
Yakitori is Japanese-style barbecued chiken.
焼き鳥は,日本のバーベキューです
154
Dialog 6
What are these yellowish green beans?
この黄緑色の豆は,何ですか?
156
Dialog 7
I got a little drunk after drinking sake.
日本酒を飲んで少し酔いました
158
Dialog 8
What kind of food is “okonomiyaki?”
お好み焼きは,どういう料理ですか?
160
Dialog 9
I’m full, but still have room for dessert.
お腹がいっぱいです。でも,デザートは別腹です
162
Column 7
居酒屋では「とりあえず,ビール」
When you go to a Japanese pub, just say “toriaezu, biiru.”
163
Scene 8
How to Express Thanks
感謝の気持ちを伝える
164
Dialog 1
Let’s play a videogame.
ゲームで勝負をしましょう
166
Dialog 2
It’s a shame I lost the game.
ゲームに負けて,とても悔しいです
168
Dialog 3
Both brothers love baseball.
兄弟そろって,野球が好きなのですね
170
Dialog 4
Why don’t you come to San Francisco and watch Major League Baseball?
大リーグ野球を観戦に,サンフランシスコに来ませんか?
172
Dialog 5
I really enjoyed our visit to Akihabara today.
今日の秋葉原は,楽しかったです
174
Dialog 6
I want to eat some “mamekan” in Asakusa tomorrow.
明日は浅草で,豆かんが食べたいです
176
Dialog 7
Unfortunately, I cannot go with you to Asakusa.
残念ながら,ぼくは浅草へ行けません
178
Dialog 8
Let’s call it a day.
そろそろ,お開きにしましょうか
180
Dialog 9
So long, and take good care of yourself.
さようなら。どうぞお元気で……
182
Epilogue
Dreaming of San Francisco
夢のサンフランシスコ
184
Index
索引